I’ve spent the last few years dreading events and gatherings where I might meet people who would ask: “So, what do you do?” When I told them I was working on a novel I could see it in their eyes, they were looking at me and thinking “Unemployed.” Except for those who believed me. The next time I would see one of these believers—be it a year, a month, a week later—they would inevitably ask if I’d finished my novel. When I told them no, I was certain they too were filing me under “Unemployed.”
After a while it starts to become uncomfortable. The person feels sad for you, or disgusted that you don’t look for real work.
But luckily I had no other skills, so I didn’t have to wonder Should I have been a stockbroker? A firefighter? A ballerina? I write, I edit, I teach, and anything else I do at the risk of some peril to mankind. Even cooking is dangerous for me. I often don’t remember I’ve got something on the stove until the smoke detector goes off.
So I kept plugging away. By a string of what I thought was bad luck (the subject of a future post), I was able to finish my novel and get a good publication contract.
I’ll talk more in depth about my journey to publication and my writing process in future posts. But for today I’ll just say that I’m grateful to be a jack of few trades, mistress of one.
Hi Rebecca! I have enjoyed reading your post – even read it twice! Especially your last words are striking! I am still smiling while writing these lines. What a lovely, and at the same time striking closing sentence it is – “jack of few trades, mistress of one”! I truly like it. I, too, am unemployed in the above context, but I don’t write, just translate. Maybe, who knows, one day, I would introduce you to 77 million people by translating your novel to my mother language. 🙂
Stay “unemployed”, keep writing posts.
Greetings,
Another jack of few trades
LikeLike
Dear Another Jack,
No “just” about it. My mother was a translator for many years. She translated French, Spanish and Portuguese. Unfortunately I didn’t inherit her ability with languages. Hmmm… or maybe fortunately. I’d hate to mess up my mistress of one status, after all 😉 What is your mother tongue? I see that Britain has a population of just a bit over 77 million, but I wouldn’t think a lot of translation would be needed from English to proper English. Are you from Turkey?
LikeLike
Pingback: Our Right To Tell Our Stories | Rebecca Kanner